Fordító irodánk,
a DOCTA üdvözli Önt honlapján!
Cégünkről – dióhéjban
Alapelvünk: PRECIZITÁS, LELKIISMERETESSÉG, ALAPOSSÁG, MŰGOND
Fordítóirodánk 1991-ben alakult meg, ekkor még csak az Országos Fordítóirodának dolgoztunk, mint szellemi szabadfoglalkozásúak, 1992-ben pedig megalapítottuk közös cégünket Docta Fordító Bt. néven, amely többszöri átszervezés után érte el jelenlegi cégformáját és nevét: Docta Fordító Kft. Mindezzel párhuzamosan ügyfélkörünk is örvendetesen bővült. Irodánk két tagja: Koltai Ernő és dr. Horváth Katalin.
Alapvető profilunk a jogi, pénzügyi, gazdasági és üzleti témájú szakfordítás,
az alábbi nyelvpárokban:
| angolról magyarra magyarról angolra németről magyarra magyarról németre franciáról magyarra oroszról magyarra |
németről angolra angolról németre franciáról németre franciáról angolra oroszról németre oroszról angolra |
Különlegességünk: a latin fordítás.
Angol és német szakfordítói képesítő bizonyítvány birtokában
az alábbi nyelvpárokban tudunk hiteles fordítást készíteni:
| angolról magyarra magyarról angolra |
németről magyarra magyarról németre |
A nemzetközi síkon megszokott formátumú fordításainkat külföldön mindennemű megkötés nélkül, mindegyik nyelvpárban elfogadják. Amióta csak a fordítással foglalkozunk, a legkülönbözőbb célokra készítettünk hiteles fordításokat (személyállapotot érintő oklevelek, iskolai bizonyítványok, főiskolai, egyetemi diplomák, örökösödéssel, állampolgársággal, polgári és büntetőperekkel összefüggő dokumentumok stb.), de soha semmiféle negatív visszajelzést nem kaptunk.
